白浪滔滔我不怕<匪諜>
<捕魚歌>與<造飛機>的故事
轉載自《傳記文學雜誌》 2014 年 5 月號
作者:劉美蓮

捕魚歌/花蓮/張人模

「白浪滔滔我不怕,掌穩舵兒往前划,撒網下水到漁家,捕條大魚笑哈哈。」沒想到這首台灣人朗朗上口的歌曲,竟然跟「匪諜」有關係!

1945 年前後,許多大陸人來到台灣,晚來的人在西部找不到工作,就到東部找機會。在花蓮教音樂的張人模老師,1921 年出生於安徽滁縣,上海音專主修作曲、副修小提琴畢業。來台後,任教於三年制的花蓮師範學校(簡稱花師),他有英挺帥氣的外型,又有豪放的歌聲,讓學生倍加喜愛音樂課。

台灣新生報記者曾經採訪張人模,1947 年 12 月 2 日刊登其言論:「音樂先進們如能將鼻笛、弓琴、樹葉等原始樂器伴奏的山地民歌,改寫為管絃樂,必能登音樂廳大雅之堂。」

張老師也告訴學生,他非常喜愛「異國情調」的山地歌曲,希望原住民同學多唱一些民歌讓他記錄。1951 年他和花師校長共同編印「台灣山胞歌選」,這是很陽春的簡譜旋律曲集,也是漢族學生林道生幫忙「刻鋼版」的成果。

1959 年 5 月再由四海出版社印行五線譜附伴奏的「花蓮山地行」及「阿美大合唱」兩部組曲,也是林道生幫忙,以手工繕繪五線譜。前者之<捕魚歌>、後者之<花蓮港>最受歡迎,傳唱至今。(<花蓮港>歌詞:花蓮港呀是個好地方,好地方呀,青山綠水風光明媚賽蘇杭……。)

跨出喜悅的音樂教室,這時期的台灣,街頭巷尾牆壁或佈告欄都充斥著「保密防諜」的標語,是白色恐怖的『戒嚴時期』。單身的張人模,見到幾位朋友被密告成匪諜而失蹤,心生恐懼,暗中計劃轉赴香港,卻必須有兩位社會賢達人士當保證人才能辦理出境,但校長、同事皆恐他已沾上匪諜疑雲,不敢應允,只好硬著頭皮求助於已畢業的本省籍學生林道生與花蓮中學郭子究老師,並告知絕不連累兩位恩人,若能平安到香港,將伺機宣告死亡。

旅台十年的張人模,寫過許多學校校歌(明義、附小、瑞美、古風、吉安等),但很遺憾無法久留寶島。1959 年暑假離開花蓮,在尚未取得香港身分證件時,他以張逃民之名寫文章,之後,透過在台灣認識的旅美李抱忱博士熱誠推荐,在香港「中國音樂專科學校」任教,為避免牽連台灣的保證人,改名張維,並宣佈張人模死亡。

在戒嚴時期的台灣,郭子究和林道生為免生事端,是不會向人宣揚自己的義行,政治解嚴後才敢跟親密友朋提起,大家仍替他倆捏了一把冷汗。

在小學任教十年的林道生非常思念恩師,更想要進修,於是籌款到香港,拜見到恩師與新婚的師母--任教幼稚園李麗兒老師(如圖)。恩師鼓勵他到香港唸書,並承諾負擔所有學雜費,將來也可以送他到維也納留學。但他返花蓮後,母親卻哀求他必須拉拔弟妹,無奈只能退一步參加香港音專函授課程,以兩年完成認證,恩師送他一本總譜當畢業禮物。

道生:把貝多芬最美麗的田園交響樂章,送給你慢慢地欣賞。
                                              張維 1970.7.19. 於香港

假匪諜逃離台灣,真歌曲卻已流傳,最紅的<捕魚歌>在官方『國立編譯館』獨家編印教科書的年代,卻只標示為<阿眉族民歌>(阿美族舊譯),經郭子究、林道生等花蓮名師含蓄反應後,又改為:阿眉族民歌、張人模採譜、李福珠配詞。

如此標示所顯示的是『國立編譯館』聘請的音樂教授們,仍然不願承認別人的創作功力,硬不卸掉<阿眉族民歌>,又自做主張認定是<採譜>而非<創作>。

至於李福珠是誰?唯一的記錄是張人模在曲集自序裡寫到『感謝李福珠小姐填詞』。但花師的同事和學生們無人知悉李小姐是何人?多年後才有人說出張老師曾經酒後吐真言:「福珠是在大陸的女友,思念她,就借其芳名當筆名,聽說她到香港了,真想去看看她。」

依據 1956 年 6 月 1 日文藝創作雜誌上揭曉「中華文藝獎金」新詩組之歌詞得獎為《花蓮山地行》,內容包含<捕魚歌>,作者為張人模,應能再次證明李福珠為張人模之筆名。

「中華文藝獎金委員會」為國民黨抵台之初,蔣介石命曾虛白負責新聞傳播(中廣電台、中央日報)及文藝宣傳所設的單位,出版《文藝創作雜誌》,總共六十八期,發行人為張道藩,編輯部就設在中央黨部裡面。

至於<捕魚歌>的旋律,在樂界仍然有<民歌>或<採譜>之爭議。但經有心人調查,眾多阿美、卑南族耆老,皆不會唱這首歌,年輕人則是習自課本、廣播或唱片,<傳統民歌>之說似已無法成立。

<採譜>之說則因日治時期花蓮曾大量移入閩南、客家及日本人,但日治總督府民謠採集隊至戰後史惟亮、許常惠等人皆未曾採集到此旋律,故亦無法證明是<採譜>。

2007 年,台灣師大音樂系錢善華教授主持國科會「原音之美」研究計劃,與林道生領導的玉山神學院音樂系合作,經分析、研究、比對,已證實<捕魚歌>係「張人模作曲」。

林道生表示此曲也可以說是「張人模詞曲」,但因創作係紀念其初戀女友,故又認為可以標示「張人模作曲/李福珠填詞」,以示尊重作者自訂的<姓名表示權>與原創情懷。

由於白色恐怖「匪諜」陰霾太沉重,張人模此生未敢再踏上台灣土地,花師同事們也以為他「離台赴港並可能轉赴匪區」,致其創作在寶島佚名數十年,今因其香港繼承人呼籲「還原創作真相」,特撰此故事。

---------------------------------------------------------------------------------------------

造飛機/台北/吳開芽

第二次世界大戰結束,日本將殖民地台灣交給中華國民政府,一夕之間「官方國語」從日本語變成北京語,學校教材則從零開始。

游彌堅擔任理事長的「台灣省教育會」積極進行學校教材編選的工作,舉辦「第一屆徵募兒童新詩、歌謠、話劇」活動,為改朝換代的教育建立資料庫。該活動自 1947 年 5 月徵募,儘管才剛開始學ㄅㄆㄇ台灣人幾乎沒有能力參與國語寫作,新詩和歌詞仍收到計 116 首,入選 11 首如下:< br/>

一等:
從缺
二等:
檳榔樹/劉百展
我愛梅花/吳開芽
三等:
街老虎/劉百展
我們都是中國人/劉百展
佳作:
好兄弟/蕭良政
造飛機/蕭良政
淡水河/劉百展
我們是好兒童/劉百展
自由車/劉百展
蚊子/劉百展
海燕/蕭良政
 
之後,進行徵曲,11 月底公佈入選作有四首:
  <檳榔樹> 劉百展作詞/曾辛得作曲
  <我們都是中國人> 劉百展作詞/曾辛得作曲
  <造飛機> 蕭良政作詞/吳開芽作曲
  <蚊子> 劉百展作詞/吳開芽作曲
   

譜曲的曾辛得和吳開芽都是初學北京話的本省人,旋律能符合歌詞聲韻必是下了一番功夫。獲獎詞曲作者各得二千元賞金,以當時物價而言是相當高的誘因。四首歌曲很快納入音樂教材,經過半世紀,只餘<造飛機>一枝獨秀、傳唱寶島。

蕭良政經常在「台灣省教育會」刊物撰寫教育文章,此次徵選亦有話劇作品入選,但日後因故選擇離開台灣,他的親友不願多談,只知其亦似被疑為匪諜。

吳開芽(1896-1968)則是台北市大龍峒人,畢業於日治時代「台灣總督府國語學校師範部」。戰後奉派接收木廣小學(今福星國小),又調任龍安小學當校長,但僅一年就被誣陷而下台。

話說<造飛機>得獎後,某一個週六早上,全市校長都到教育局開會,由教導主任留校主事,突然有人商借學校操場,放置一批飛機殘骸。

隔兩天的週一早上,吳校長到校後就發現這是一批贓貨,正待要向上級報告,就被調查局人員架走了。那位「教導主任」卻安然無事呢!還好沒多久,吳校長被釋放,但只能降級擔任教師,後來轉調永樂小學,直到退休。

吳開芽教學認真,為人正直木納,煙酒不沾,每天為學生義務補習,當選模範老師,也是孩子們的模範父親。他育有三子五女,么女吳幸老師說,老家曾淹水,父親的資料都已流失,但記得父親寫過<永樂小學校歌>與<三十五省歌>、<孔子紀念歌>,後二者都是為了方便學生背誦而作,其他如<蚊子歌>、<小蜘蛛>,都已不記得如何唱了。

   
網站刊登之內文未經原作者同意,恕不授權開放讀者轉載、節錄或複製。 特別感謝曹俊彥老師為本站設計快樂的小精靈人物造型。若有任何建議,請與本會連絡,本會email : taipeimusic2005@gmail.com 建議使用 IE5.0 以上版本及最佳瀏覽解析度設定為 1024 * 768